Idiomy angielskie (English idioms)
Angielskie idiomy (English idioms) sprawiają Polakom bardzo wiele trudności. Wynika to z tego, że w języku angielskim idiomy często zawierają odniesienia kulturowe kompletnie różne, niż w polskim. Np. angielskie idiomy związane z alkoholem to m.in. zwrot be as sober as a judge (dosłownie "trzeźwy jak sędzia"), podczas gdy po polsku mówi się trzeźwy jak świnia.
Angielskie idiomy często także odwołują się do nieznanych Polakom wydarzeń historycznych, np. zwrot as dead as a dodo (dosłownie "martwy jak dodo") odwołuje się do wymarcia ptaka dodo na Mauritiusie w XVII wieku, o czym w polskich szkołach się raczej nie uczy. Z drugiej strony idiomy takie jak wyszedł jak Zabłocki na mydle z natury rzeczy nie sprawdzą się po przełożeniu dosłownym jako idiomy angielskie.
Dlatego aby poprawnie opanować angielskie idiomy trzeba się ich po prostu nauczyć na pamięć. Pomóc w tym mogą nasze dwie codzienne darmowe lekcje na email: jedna zawierająca angielskie idiomy ogólne (każda lekcja to jeden idiom i tłumaczenie), a druga zawierająca angielskie idiomy biznesowe (analogicznie - każda lekcja to jeden idiom wraz z tłumaczeniem).
Poniżej prezentujemy przykładowe angielskie idiomy i angielskie idiomy biznesowe z naszej listy . By przeczytać więcej, kliknij na wybrany przez siebie dział.